Traducciones Informáticas
En la actualidad y a medida que pasa el tiempo, la revolución de la tecnología de la información avanza a pasos agigantados, todo gira en torno a ella, el manejo de datos en todos los ámbitos es controlado a través de sistemas que facilitan el desarrollo de cada proceso que debe llevarse a cabo en cualquier sector industrial. Independientemente del lugar donde se encuentre ubicada una organización, a través de la informática y junto a otras tecnologías, puede llegar a cualquier parte del mundo que desee, por lo tanto, los paquetes de software que se desarrollan ya sean programas o sistemas, aplicaciones web, apps o videojuegos, entre otros, ameritan ser traducidos a los distintos idiomas que hablan los usuarios finales. Estas traducciones generalmente consisten en la traducción de todas las palabras contenidas tanto en las interfaces de usuarios, como en el propio código fuente, así como de los manuales de usuario de cada aplicación. Es por ello, que es importante contar con traductores técnicos expertos en el tema, ya que se requiere el manejo de ciertos conocimientos para adaptar la traducción al lenguaje destino de la manera más exacta posible, comprobando que se mantenga la usabilidad del software, así como su diseño estético y funcional.
Para los traductores de tecnologías de la información no basta solo un excelente nivel de conocimiento gramatical, pues tienen que tener en cuenta la cultura del lenguaje destino y los vocablos propios del sector, lo que convierte a este tipo de traducciones en trabajos más técnicos que creativos. Por ello, es importante contar con traductores especializados o empresas que garanticen este tipo de servicio.
Al trabajar con World Traducciones puedes contar con beneficios como:
- Un excelente servicio: Desde la solicitud del presupuesto para tu proyecto, hasta la entrega del mismo, te ofreceremos un servicio óptimo. Facilitando toda la información requerida, tanto del proceso como de las técnicas y del personal encargado de realizarlo.
- Atención personalizada: Como ya sabemos, la traducción informática y de software requiere de constante interacción entre el cliente y el traductor, comprende muchas aclaraciones técnicas y consultas que se pudieran generar para que el proyecto cumpla con los requerimientos exigidos a nivel de funcionamiento, así como de tarifas, tiempo y formatos de entrega.
- Confidencialidad: Los desarrollos de software, cualquiera sea el tipo, sus componentes de ayuda al usuario final y manuales de implantación y funcionamiento, contienen información confidencial en su composición, por lo que deben estar protegidos. Esto es algo garantizado al trabajar con nosotros.
- Un servicio acorde a los certificados de calidad: Siempre será preferible optar por empresas que operen según los principios de la norma de gestión de calidad ISO 9001:2009 y la nueva norma europea para servicios de traducción UNE-EN-15038:2006, y que tengan conocimiento de las normas técnicas específicas de tu industria para garantizar el uso de la simbología y la terminología adecuada.