• (+34) 632767171
  • worldtraducciones@gmail.com

Industria Petroquimica

Industria Petroquimica

Industria Petroquimica

La industria química es uno de los sectores con mayor presencia en la vida cotidiana, pues su objetivo es la extracción de materias primas, naturales o sintéticas, y su transformación o procesamiento para obtener todo tipo de bienes de consumo final que permitan mejorar la calidad de vida de las personas. El hecho de que no todas las materias primas se encuentren en un mismo país, motiva la contratación de servicios de traducción química, pues grandes corporaciones transnacionales en el ámbito de la extracción requieren traducir sus catálogos para ofrecerlos al mercado internacional, por citar un ejemplo.

Sin embargo, más allá de la extracción, la industria química también se ocupa de la transformación de estas materias primas en bienes de alta calidad, con costos reducidos e intentando causar el menor impacto ambiental y es en este sentido que se puede hablar de otros tipos de documentación que podría ser necesario traducir como: ensayos de laboratorio, instrucciones de uso de productos químicos, artículos científicos, manuales, informes de resultados de pruebas, artículos informativos genéricos, fórmulas base y hojas de seguridad. Especialmente en este último caso, las implicaciones de una buena traducción química son relevantes, pues en un marco laboral moderno, toda compañía debe garantizar que las instrucciones para resguardar la salud de sus trabajadores y el respeto al medio ambiente sean claras, precisas y bien difundidas, sin importar el idioma.

El material a traducir debe contener las especificaciones del producto, pero también contemplar un uso correcto de las unidades de medida y de las escalas para medir sus propiedades, de acuerdo a la audiencia destino. Este hecho es particularmente importante para los países de habla inglesa, donde en lugar del Sistema Internacional de Unidades, se sigue utilizando el Sistema Imperial.

¿Los retos de una traducción química?

El equipo de traducción debe contar con profesionales con una alta capacidad lingüística en ambos idiomas, preferiblemente traductores nativos de la lengua destino, pero que además posean una formación especializada en el sector. Es decir, que sean técnicos, licenciados o ingenieros químicos, y que hayan madurado experiencia en los diferentes ámbitos del sector: producción de bienes de consumo masivo, como los artículos de higiene personal; producción de detergentes de todo tipo; producción de plaguicidas; producción de pinturas y colorantes; procesamiento de hidrocarburos; optimización de procesos industriales; tratamiento de aguas; control del impacto ambiental y, claro, procesamiento de plásticos.

Todo esto lo encuentras en servicios como el que ofrece World Traducciones, donde además de satisfacer un resultado final de calidad, ofrecemos a los clientes una experiencia de alto nivel desde el primer contacto a través de una atención personalizada y constante. Dale a tu proyecto la oportunidad de expandirse hacia otras fronteras utilizando un servicio acorde a las normas internacionales de traducción, como la UNE-EN-15038:2006 y la ISO 9001:2009, que resguardará la confidencialidad en lo que respecta a las especificaciones y la formulación de tus productos, y que está altamente recomendado, como afirman las reseñas de nuestros clientes en esta industria y en muchas otras.